白 baak6 {bái}
| CC | |
白 baak6 {Bái}surname Bai | CC | |
白茶 baak6 caa4 {bái chá}(tea) white tea | CCY | |
白癡〔-痴〕 baak6 ci1 {bái chī}(adjective) retarded; idiot | CCY | |
白痴 baak6 ci1 {báichī}(noun) Dork | CCY | |
白灼 baak6 coek3 {bái zhuó}water-boiled | CCY | |
白焯 baak6 coek3 {bái chāo}boiled with water; blanching | CCY | |
白鯧〔-鲳〕 baak6 coeng1 {bái chāng}White Pomfret | CCY | |
白䱽 baak6 coeng1 {bái chāng}White Pomfret | CCY | |
白豆 baak6 dau2 {bái dòu}(food) a black-eyed bean | CCY | |
白地 baak6 dei6 {bái dì}bare land | CCY | |
白化 baak6 faa3 {bái huà}albefaction; whitening (白化症 Albino) | CCY | |
白霍 baak6 fok3 {bái huò}frivolous (spoken) | CCY | |
白鴿〔-鸽〕 baak6 gaap2 {bái gē}pigeons; doves | CCY | |
白金 baak6 gam1 {báijīn}(noun) (of metal) White gold | CCY | |
白瓜 baak6 gwaa1 {bái guā}white cucumber | CCY | |
白光 baak6 gwong1 {bái guāng}(noun) white light | CCY | |
白油 baak6 jau2 {bái yóu}light soy sauce, a common Chinese seasoning for dishes; correction fluid (tippex) | CCY | |
白藥〔-药〕 baak6 joek6 {bái yào}a white Chinese medicine powder used to treat bleeding wounds | CCY | |
白肉 baak6 juk6 {bái ròu}(noun) (of meat) White meat | CCY | |
白欖〔-榄〕 baak6 laam5 {bái lǎn}olive | CCY | |
白蘭〔-兰〕 baak6 laan4 {bái lán}michelia | CCY | |
白貓〔-猫〕 baak6 maau1 {bái māo}White Cat | CCY | |
白手 baak6 sau2 {bái shǒu}empty-handed; start with nothing (spoken) | CCY | |
白首 baak6 sau2 {bái shǒu}white-haired; old age | CCY | |
白石 baak6 sek6 {bái shí}Pak Shek, place in Hong Kong; lapis albus | CCY | |
白蝕〔-蚀〕 baak6 sik6 {bái shí}tinea versicolor | CCY | |
白食 baak6 sik6 {bái shí}(someone who) makes no contribution; to eat without paying | CCY | |
白鱔〔-鳝〕 baak6 sin5 {bái shàn}(fish) Japanese eel | CCY | |
白鮓〔-鲊〕 baak6 zaa2 {bái zhǎ}jellyfish | CCY | |
白蚱 baak6 zaa3 {bái zhà}(noun) jelly fish | CCY | |
白酒 baak6 zau2 {báijiǔ}(wine) White wine | CCY | |
白紙〔-纸〕 baak6 zi2 {bái zhǐ}blank paper | CCY | |
白撞 baak6 zong6 {bái zhuàng}wasting sb's time due to one's carelessness (Cantonese) | CCY | |
白做 baak6 zou6 {bái zuò}(noun) the work someone has done come in vain | CCY | |
白翳 baak6 ai3 {bái yì}
| CC | |
白白 baak6 baak6 {bái bái}
| CC | |
白板 baak6 baan2 {bái bǎn}
| CC | |
白碑 baak6 bei1 {bái bēi}
| CC | |
白布 baak6 bou3 {bái bù}
| CC | |
白車〔-车〕 baak6 ce1 {bái chē}ambulance (slang) (Cantonese) | CC | |
白痴 baak6 ci1 {bái chī}
| CC | |
白熾〔-炽〕 baak6 ci3 {bái chì}
| CC | |
白瓷 baak6 ci4 {bái cí}blanc de chine (porcelain) | CC | |
白菜 baak6 coi3 {bái cài} | CC | |
白醋 baak6 cou3 {bái cù}
| CC | |
白帶〔-带〕 baak6 daai3 {bái dài}leukorrhea | CC | |
白搭 baak6 daap3 {bái dā}
| CC | |
白道 baak6 dou6 {bái dào}
| CC | |
白讀〔-读〕 baak6 duk6 {bái dú}colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character | CC | |
白洞 baak6 dung6 {bái dòng}white hole (cosmology) | CC | |
白礬〔-矾〕 baak6 faan4 {bái fán}alum | CC | |
白飯〔-饭〕 baak6 faan6 {bái fàn}
| CC | |
白髮〔-发〕 baak6 faat3 {bái fà}
| CC | |
白費〔-费〕 baak6 fai3 {bái fèi}to waste (one's energy etc) | CC | |
白粉 baak6 fan2 {bái fěn}
| CC | |
白佛 baak6 fat6 {bái fó}to ask Buddha | CC | |
白匪 baak6 fei2 {bái fěi}White bandits | CC | |
白虎 baak6 fu2 {Bái hǔ}
| CC | |
白附 baak6 fu6 {bái fù}white aconite | CC | |
白揀〔-拣〕 baak6 gaan2 {bái jiǎn}
| CC | |
白簡〔-简〕 baak6 gaan2 {Bái jiǎn}Wrigley's Spearmint (brand) | CC | |
白金 baak6 gam1 {bái jīn}
| CC | |
白鋼〔-钢〕 baak6 gong3 {bái gāng}steel | CC | |
白鸛〔-鹳〕 baak6 gun3 {bái guàn}(Chinese bird species) white stork (Ciconia ciconia) | CC | |
白宮〔-宫〕 baak6 gung1 {Bái gōng}White House | CC | |
白鬼 baak6 gwai2 {bái guǐ}"white ghost", derogatory term for caucasians (Cantonese) | CC | |
白軍〔-军〕 baak6 gwan1 {Bái jūn}White Guard or White Movement, anti-communist troops fighting against the Bolsheviks during the Russian Civil War (1917-1922) | CC | |
白骨 baak6 gwat1 {bái gǔ}bones of the dead | CC | |
白果 baak6 gwo2 {bái guǒ}ginkgo | CC | |
白卷 baak6 gyun2 {bái juàn}blank exam paper | CC | |
白下 baak6 haa6 {Bái xià} | CC | |
白鷳〔-鹇〕 baak6 haan4 {bái xián}(Chinese bird species) silver pheasant (Lophura nycthemera) | CC | |
白喉 baak6 hau4 {bái hóu}diphtheria | CC | |
白起 baak6 hei2 {Bái Qǐ}Bai Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國, the victor at 長平 in 260 BC | CC | |
白吃 baak6 hek3 {bái chī}
| CC | |
白河 baak6 ho4 {Bái hé} | CC | |
白海 baak6 hoi2 {Bái Hǎi}White Sea | CC | |
白鶴〔-鹤〕 baak6 hok6 {bái hè}(Chinese bird species) Siberian crane (Grus leucogeranus) | CC | |
白鵠〔-鹄〕 baak6 huk6 {bái hú}(white) swan | CC | |
白熊 baak6 hung4 {bái xióng}
| CC | |
白人 baak6 jan4 {bái rén}
| CC | |
白刃 baak6 jan6 {bái rèn}naked sword | CC | |
白日 baak6 jat6 {bái rì}
| CC | |
白夜 baak6 je6 {bái yè}white night | CC | |
白莧〔-苋〕 baak6 jin6 {bái xiàn}
| CC | |
白熱〔-热〕 baak6 jit6 {bái rè}
| CC | |
白楊〔-杨〕 baak6 joeng4 {bái yáng}
| CC | |
白羊 baak6 joeng4 {Bái yáng}Aries (star sign) | CC | |
白玉 baak6 juk6 {Bái yù}Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
白肉 baak6 juk6 {bái ròu}plain boiled pork | CC | |
白玉 baak6 juk6 {bái yù}
| CC | |
白魚〔-鱼〕 baak6 jyu2 {bái yú}whitefish | CC | |
白旗 baak6 kei4 {bái qí}white flag | CC | |
白區〔-区〕 baak6 keoi1 {bái qū}White Area | CC | |
白鯨〔-鲸〕 baak6 king4 {bái jīng} | CC | |
白蠟〔-蜡〕 baak6 laap6 {bái là}white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela) | CC | |
白鑞〔-镴〕 baak6 laap6 {bái là}
| CC | |
白痢 baak6 lei6 {bái lì}
| CC | |
白磷 baak6 leon4 {bái lín}white phosphorus | CC | |
白蘞〔-蔹〕 baak6 lim4 {bái liǎn}Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM) | CC | |
白臉〔-脸〕 baak6 lim5 {bái liǎn}
| CC | |
白蓮〔-莲〕 baak6 lin4 {bái lián}
| CC | |
白領〔-领〕 baak6 ling5 {bái lǐng}
| CC | |
白朗 baak6 long5 {Bái lǎng}Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet | CC | |
白露 baak6 lou6 {Bái lù}Bailu or White Dew, 15th of the 24 solar terms 二十四節氣 8th-22nd September | CC | |
白鷺〔-鹭〕 baak6 lou6 {bái lù}(Chinese bird species) little egret (Egretta garzetta) | CC | |
白茅 baak6 maau4 {bái máo}cogon grass (Imperata cylindrica), used as thatching material in China and Indonesia | CC | |
白米 baak6 mai5 {bái mǐ}(polished) rice | CC | |
白文 baak6 man4 {bái wén}
| CC | |
白麵〔-面〕 baak6 min6 {bái miàn}
| CC | |
白描 baak6 miu4 {bái miáo}
| CC | |
白毛 baak6 mou4 {bái máo}
| CC | |
白煤 baak6 mui4 {bái méi}
| CC | |
白目 baak6 muk6 {bái mù}
| CC | |
白沫 baak6 mut6 {bái mò}
| CC | |
白眼 baak6 ngaan5 {bái yǎn}supercilious look | CC | |
白蟻〔-蚁〕 baak6 ngai5 {bái yǐ}
| CC | |
白銀〔-银〕 baak6 ngan2 {Bái yín}Baiyin prefecture level city in Gansu | CC | |
白銀〔-银〕 baak6 ngan2 {bái yín}silver | CC | |
白俄 baak6 ngo4 {Bái é}
| CC | |
白奴 baak6 nou4 {bái nú}white-collar slave (office worker who is overworked and exploited) | CC | |
白嫩 baak6 nyun6 {bái nèn}
| CC | |
白堊〔-垩〕 baak6 ok3 {bái è}chalk | CC | |
白砒 baak6 pei1 {bái pī}
| CC | |
白票 baak6 piu3 {bái piào}
| CC | |
白樸〔-朴〕 baak6 pok3 {Bái Pǔ}Bai Pu (1226-1306), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家 | CC | |
白沙 baak6 saa1 {Bái shā}
| CC | |
白山 baak6 saan1 {Bái shān}Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China | CC | |
白水 baak6 seoi2 {Bái shuǐ}Baishui county in Weinan 渭南, Shaanxi | CC | |
白水 baak6 seoi2 {bái shuǐ}plain water | CC | |
白朮〔-术〕 baak6 seot6 {bái zhú}the rhizome of large-headed atractylodes (Atractylodes macrocephaia) | CC | |
白事 baak6 si6 {bái shì}
| CC | |
白皙 baak6 sik1 {bái xī}
| CC | |
白色 baak6 sik1 {bái sè}
| CC | |
白線〔-线〕 baak6 sin3 {bái xiàn}white line (road markings) | CC | |
白城 baak6 sing4 {Bái chéng}Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China | CC | |
白霜 baak6 soeng1 {bái shuāng}hoar frost | CC | |
白蘇〔-苏〕 baak6 sou1 {bái sū}common perilla | CC | |
白薯 baak6 syu4 {bái shǔ}sweet potato | CC | |
白雪 baak6 syut3 {bái xuě}snow | CC | |
白體〔-体〕 baak6 tai2 {bái tǐ}lean type | CC | |
白頭〔-头〕 baak6 tau4 {bái tóu}
| CC | |
白廳〔-厅〕 baak6 teng1 {Bái tīng}Whitehall | CC | |
白天 baak6 tin1 {bái tiān}
| CC | |
白鐵〔-铁〕 baak6 tit3 {bái tiě}galvanized iron | CC | |
白條〔-条〕 baak6 tiu4 {bái tiáo}
| CC | |
白托 baak6 tok3 {bái tuō} | CC | |
白湯〔-汤〕 baak6 tong1 {bái tāng}
| CC | |
白糖 baak6 tong4 {bái táng}(refined) white sugar | CC | |
白陶 baak6 tou4 {bái táo}white pottery (of Shang Dynastry 16-11th century BC) | CC | |
白銅〔-铜〕 baak6 tung4 {bái tóng}copper-nickel alloy | CC | |
白脫〔-脱〕 baak6 tyut3 {bái tuō}butter (loanword) | CC | |
白話〔-话〕 baak6 waa2 {bái huà}
| CC | |
白雲〔-云〕 baak6 wan4 {bái yún}white cloud | CC | |
白雲〔-云〕 baak6 wan4 {Bái yún} | CC | |
白狐 baak6 wu4 {bái hú}arctic fox | CC | |
白澤〔-泽〕 baak6 zaak6 {Bái Zé}Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China | CC | |
白酒 baak6 zau2 {bái jiǔ}
| CC | |
白晝〔-昼〕 baak6 zau3 {bái zhòu}daytime | CC | |
白淨〔-净〕 baak6 zeng6 {bái jìng}(of skin) fair and clear | CC | |
白子 baak6 zi2 {bái zǐ}
| CC | |
白芷 baak6 zi2 {bái zhǐ}
| CC | |
白字 baak6 zi6 {bái zì}wrongly written or mispronounced character | CC | |
白芍 baak6 zoek3 {bái sháo}root of herbaceous peony (Paeonia lactiflora), used in TCM | CC | |
白撞 baak6 zong6 {bái zhuàng}(car) accident where the driver is not held responsible | CC | |
白粥 baak6 zuk1 {bái zhōu}plain rice congee | CC | |
白族 baak6 zuk6 {Bái zú}Bai (ethnic group) | CC | |
白濁〔-浊〕 baak6 zuk6 {bái zhuó}
| CC | |
白種〔-种〕 baak6 zung2 {bái zhǒng}the white race | CC | |
白住 baak6 zyu6 {bái zhù}to live (somewhere) for free | CC | |
白鼻哥 baak6 bei6 go1 {bái bí gē}(noun) candidates who have failed in an exam; an idle loser who does nothing but chase after women all day (Chinese opera) the clown (with a painted white nose), who often acts the character of an idle prodigal or loser who just spends all their time chasing after women | CCY | |
白痴佬 baak6 ci1 lou2 {bái chī lǎo}mentally retarded; a stupid and crazy guy | CCY | |
白痴仔 baak6 ci1 zai2 {bái chī zǐ}(noun) idiot; fool | CCY | |
白灼蝦〔--虾〕 baak6 coek3 haa1 {bái zhuó xiā}water-boiled shrimps | CCY | |
白菜仔 baak6 coi3 zai2 {bái cài zǐ}(vegetable) baby bok choy | CCY | |
白豆角 baak6 dau6 gok3 {bái dòu jiǎo}Asparagus Beans; white long bean; white yard-long bean | CCY | |
白花油 baak6 faa1 jau4 {bái huā yóu}White Flower Embrocation | CCY | |
白飯魚〔-饭鱼〕 baak6 faan6 jyu4 {bái fàn yú}1. Chinese noodlefish 2. plain white canvas shoes (spoken) | CCY | |
白鴿籠〔-鸽笼〕 baak6 gaap3 lung4 {bái gē lóng}pigeon's cage | CCY | |
白鴿眼〔-鸽-〕 baak6 gap3 ngaan5 {bái gē yǎn}(noun) condescension; snobbishness; the look of disdain; the look of arrogance; | CCY | |
白瓜子 baak6 gwaa1 zi2 {bái guā zǐ}(food) pumpkin seed kernels | CCY | |
白滾水〔-滚-〕 baak6 gwan2 seoi2 {bái gǔn shuǐ}(noun) water | CCY | |
白骨精 baak6 gwat1 zing1 {bái gǔ jīng}White-Boned Demon | CCY | |
白刃戰〔--战〕 baak6 jan6 zin3 {bái rèn zhàn}hand-to-hand combat | CCY | |
白熱化〔-热-〕 baak6 jit6 faa3 {báirèhuà}(verb) Incandesce | CCY | |
白蘭花〔-兰-〕 baak6 laan2 faa1 {bái lán huā}White Jade Orchid | CCY | |
白領友〔-领-〕 baak6 leng5 jau2 {bái lǐng yǒu}White-collar worker, which mean people working in office | CCY | |
白蒙蒙 baak6 mung4 mung4 {bái mēng mēng}white; hazy | CCY | |
白沙灣〔--湾〕 baak6 saa1 waan1 {Bái shā wān}Pak Sha Wan, place in Hong Kong | CCY | |
白晒晒 baak6 saai4 saai4 {bái shài shài}too white (i.e. a colourless white colour that is not very pleasing to the eye) | CCY | |
白小姐 baak6 siu2 ze2 {bái xiǎo jie}(appellation) Ms Peck | CCY | |
白鬚公〔-须-〕 baak6 sou1 gung1 {bái xū gōng}old people; white beard elderly | CCY | |
白雪雪 baak6 syut1 syut1 {bái xuě xuě}(adjective) (of object) pure white; a perfect white; as white as snow | CCY | |
白田邨〔--村〕 baak6 tin4 cyun1 {bái tián cūn}Pak Tin Estate, place in Hong Kong | CCY | |
白糖糕 baak6 tong4 gou1 {bái táng gāo}(food) Chinese Style white sugar steamed cake | CCY | |
白話字〔-话-〕 baak6 waa2 zi6 {bái hua zì}Vernacular Chinese | CCY | |
白雲山〔-云-〕 baak6 wan4 saan1 {Bái yún Shān}(mountain) Baiyun Mountain, which is the sightseeing location in Guangzhou, China | CCY | |
白雲湖〔-云-〕 baak6 wan4 wu4 {bái yún hú}Baiyun Lake, place in China | CCY | |
白撞雨 baak6 zong6 jyu5 {bái zhuàng yǔ}sunshower | CCY | |
白種人〔-种-〕 baak6 zung2 jan4 {bái zhǒng rén}(noun) Caucasian | CCY | |
白矮星 baak6 ai2 sing1 {bái ǎi xīng}white dwarf | CC | |
白斑病 baak6 baan1 beng6 {bái bān bìng}vitiligo | CC | |
白班兒〔--儿〕 baak6 baan1 ji4 {bái bān r}day shift | CC | |
白斑症 baak6 baan1 zing3 {bái bān zhèng}vitiligo | CC | |
白板筆〔--笔〕 baak6 baan2 bat1 {bái bǎn bǐ}
| CC | |
白鼻子 baak6 bei6 zi2 {bái bí zi}cunning or sly person | CC | |
白冰冰 baak6 bing1 bing1 {Bái Bīng bīng}Pai Ping-ping (well-known Taiwan performing artist) | CC | |
白報紙〔-报纸〕 baak6 bou3 zi2 {bái bào zhǐ}newsprint | CC | |
白扯淡 baak6 ce2 daam6 {bái chě dàn}(coll.) to talk rubbish | CC | |
白熾燈〔-炽灯〕 baak6 ci3 dang1 {bái chì dēng}incandescent light | CC | |
白切雞〔--鸡〕 baak6 cit3 gai1 {bái qiē jī}Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken" | CC | |
白菜豆 baak6 coi3 dau2 {bái cài dòu}white kidney beans | CC | |
白菜價〔--价〕 baak6 coi3 gaa3 {bái cài jià}
| CC | |
白帶魚〔-带鱼〕 baak6 daai3 jyu2 {bái dài yú}
| CC | |
白蛋白 baak6 daan2 baak6 {bái dàn bái}albumin | CC | |
白帝城 baak6 dai3 sing4 {Bái dì chéng}Baidi town in Chongqing 重慶, north of the Changjiang, an important tourist attraction | CC | |
白豆蔻 baak6 dau6 kau3 {bái dòu kòu}cardamom (Elettaria cardamomum) | CC | |
白頂鵖〔-顶-〕 baak6 deng2 gip3 {bái dǐng bī}(Chinese bird species) pied wheatear (Oenanthe pleschanka) | CC | |
白頂鵐〔-顶鹀〕 baak6 deng2 mou4 {bái dǐng wú}(Chinese bird species) white-capped bunting (Emberiza stewarti) | CC | |
白癜風〔--风〕 baak6 din6 fung1 {bái diàn fēng}vitiligo | CC | |
白花花 baak6 faa1 faa1 {bái huā huā}shining white | CC | |
白花蛇 baak6 faa1 se4 {bái huā shé}long-nosed pit viper (agkistrodon acutus) | CC | |
白化病 baak6 faa3 beng6 {bái huà bìng}albinism | CC | |
白化症 baak6 faa3 zing3 {bái huà zhèng}albinism | CC | |
白粉病 baak6 fan2 beng6 {bái fěn bìng}powdery mildew | CC | |
白富美 baak6 fu3 mei5 {bái fù měi}"Ms Perfect" (i.e. fair-skinned, rich and beautiful) (Internet slang) | CC | |
白附片 baak6 fu6 pin3 {bái fù piàn}sliced white aconite (used in TCM) | CC | |
白腹鶇〔--鸫〕 baak6 fuk1 dung1 {bái fù dōng}(Chinese bird species) pale thrush (Turdus pallidus) | CC | |
白腹鷂〔--鹞〕 baak6 fuk1 jiu6 {bái fù yào}(Chinese bird species) eastern marsh harrier (Circus spilonotus) | CC | |
白腹鷺〔--鹭〕 baak6 fuk1 lou6 {bái fù lù}(Chinese bird species) white-bellied heron (Ardea insignis) | CC | |
白鹼灘〔-碱滩〕 baak6 gaan2 taan1 {Bái jiǎn tān}Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市, Xinjiang | CC | |
白頰鵯〔-颊鹎〕 baak6 gaap3 bei1 {bái jiá bēi}(Chinese bird species) Himalayan bulbul (Pycnonotus leucogenys) | CC | |
白鱀豚〔-暨-〕 baak6 gei6 tyun4 {bái jì tún}Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer) | CC | |
白頸鴉〔-颈鸦〕 baak6 geng2 aa1 {bái jǐng yā}(Chinese bird species) collared crow (Corvus torquatus) | CC | |
白頸鶇〔-颈鸫〕 baak6 geng2 dung1 {bái jǐng dōng}(Chinese bird species) white-collared blackbird (Turdus albocinctus) | CC | |
白頸鸛〔-颈鹳〕 baak6 geng2 gun3 {bái jǐng guàn}(Chinese bird species) woolly-necked stork (Ciconia episcopus) | CC | |
白居易 baak6 geoi1 ji6 {Bái Jū yì}Bai Juyi (772-846), Tang dynasty poet | CC | |
白肩鵰〔--雕〕 baak6 gin1 diu1 {bái jiān diāo}(Chinese bird species) eastern imperial eagle (Aquila heliaca) | CC | |
白殭蠶〔-僵蚕〕 baak6 goeng1 caam4 {bái jiāng cán}the larva of silkworm with batrytis | CC | |
白乾兒〔-干儿〕 baak6 gon1 ji4 {bái gān r}
| CC | |
白鬼筆〔--笔〕 baak6 gwai2 bat1 {bái guǐ bǐ}(botany) common stinkhorn (Phallus impudicus) | CC | |
白骨頂〔--顶〕 baak6 gwat1 ding2 {bái gǔ dǐng}coot | CC | |
白下區〔--区〕 baak6 haa6 keoi1 {Bái xià qū} | CC | |
白行簡〔--简〕 baak6 hang4 gaan2 {Bái Xíng jiǎn}Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易, Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳 | CC | |
白口鐵〔--铁〕 baak6 hau2 tit3 {bái kǒu tiě}white iron | CC | |
白曉燕〔-晓-〕 baak6 hiu2 jin3 {Bái Xiǎo yàn}Pai Hsiao-yen (daughter of Pai Ping-ping) | CC | |
白河縣〔--县〕 baak6 ho4 jyun6 {Bái hé Xiàn}Baihe County in Ankang 安康, Shaanxi | CC | |
白河鎮〔--镇〕 baak6 ho4 zan3 {Bái hé zhèn}Paiho town in Tainan county 台南縣, Taiwan | CC | |
白開水〔-开-〕 baak6 hoi1 seoi2 {bái kāi shuǐ}plain boiled water | CC | |
白鶴拳〔-鹤-〕 baak6 hok6 kyun4 {bái hè quán}Baihequan (Fujian White Crane) martial art form | CC | |
白鶴梁〔-鹤-〕 baak6 hok6 loeng4 {Bái hè liáng}White Crane Ridge at Fuling, Sichuan on the Changjiang River, that used to show above the water at dry periods, with famous carvings | CC | |
白血病 baak6 hyut3 beng6 {bái xuè bìng}leukemia | CC | |
白血球 baak6 hyut3 kau4 {bái xuè qiú}
| CC | |
白日夢〔--梦〕 baak6 jat6 mung6 {bái rì mèng}
| CC | |
白熱化〔-热-〕 baak6 jit6 faa3 {bái rè huà}
| CC | |
白羊朝 baak6 joeng4 ciu4 {Bái yáng cháo}Ak Koyunlu or Aq Qoyunlu Turkoman confederation of eastern Iran (c. 1378-c. 1500) | CC | |
白洋澱〔--淀〕 baak6 joeng4 din6 {Bái yáng diàn}Lake Baiyangdian | CC | |
白楊樹〔-杨树〕 baak6 joeng4 syu6 {bái yáng shù}white poplar (Populus bonatii) | CC | |
白羊座 baak6 joeng4 zo6 {Bái yáng zuò}Aries (constellation and sign of the zodiac) | CC | |
白玉縣〔--县〕 baak6 juk6 jyun6 {Bái yù xiàn}Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet) | CC | |
白乳膠〔--胶〕 baak6 jyu5 gaau1 {bái rǔ jiāo}white glue | CC | |
白玄鷗〔--鸥〕 baak6 jyun4 au1 {bái xuán ōu}(Chinese bird species) white tern (Gygis alba) | CC | |
白求恩 baak6 kau4 jan1 {Bái Qiú ēn}Norman Bethune (1890-1939), Canadian doctor, worked for communists in Spanish civil war and for Mao in Yan'an, where he died of blood poisoning | CC | |
白蘭地〔-兰-〕 baak6 laan1 dei2 {bái lán dì}brandy (loanword) | CC | |
白蘭瓜〔-兰-〕 baak6 laan4 gwaa1 {bái lán guā}honeydew melon | CC | |
白蠟蟲〔-蜡虫〕 baak6 laap6 cung4 {bái là chóng}Chinese white wax bug (Ericerus pela) | CC | |
白蠟樹〔-蜡树〕 baak6 laap6 syu6 {bái là shù}Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM | CC | |
白榴石 baak6 lau4 sek6 {bái liú shí}leucite | CC | |
白臉鷺〔-脸鹭〕 baak6 lim5 lou6 {bái liǎn lù}(Chinese bird species) white-faced heron (Egretta novaehollandiae) | CC | |
白臉鳾〔-脸䴓〕 baak6 lim5 si1 {bái liǎn shī}(Chinese bird species) Przevalski's nuthatch (Sitta przewalskii) | CC | |
白蓮教〔-莲-〕 baak6 lin4 gaau3 {Bái lián jiào}White Lotus society | CC | |
白翎島〔--岛〕 baak6 ling4 dou2 {Bái líng Dǎo}Baengnyeong Island of South Korea, near the Northern Limit Line | CC | |
白蛉熱〔--热〕 baak6 ling4 jit6 {bái líng rè}sandfly fever | CC | |
白翎面 baak6 ling4 min6 {Bái líng miàn}
| CC | |
白令海 baak6 ling6 hoi2 {Bái lìng Hǎi}Bering Sea | CC | |
白蘿蔔〔-萝卜〕 baak6 lo4 baak6 {bái luó bo}
| CC | |
白朗縣〔--县〕 baak6 long5 jyun6 {Bái lǎng xiàn}Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet | CC | |
白麻子 baak6 maa4 zi2 {bái má zǐ}cannabis seed | CC | |
白馬雞〔-马鸡〕 baak6 maa5 gai1 {bái mǎ jī}(Chinese bird species) white eared pheasant (Crossoptilon crossoptilon) | CC | |
白馬寺〔-马-〕 baak6 maa5 zi2 {Bái mǎ Sì}the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China | CC | |
白眉鴨〔--鸭〕 baak6 mei4 aap3 {bái méi yā}(Chinese bird species) garganey (Anas querquedula) | CC | |
白眉鶇〔--鸫〕 baak6 mei4 dung1 {bái méi dōng}(Chinese bird species) eyebrowed thrush (Turdus obscurus) | CC | |
白眉拳 baak6 mei4 kyun4 {bái méi quán}Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art) | CC | |
白眉鵐〔--鹀〕 baak6 mei4 mou4 {bái méi wú}(Chinese bird species) Tristram's bunting (Emberiza tristrami) | CC | |
白尾鷂〔--鹞〕 baak6 mei5 jiu6 {bái wěi yào}(Chinese bird species) hen harrier (Circus cyaneus) | CC | |
白尾鸏〔--鹲〕 baak6 mei5 mung4 {bái wěi méng}(Chinese bird species) white-tailed tropicbird (Phaethon lepturus) | CC | |
白尾鳾〔--䴓〕 baak6 mei5 si1 {bái wěi shī}(Chinese bird species) white-tailed nuthatch (Sitta himalayensis) | CC | |
白棉紙〔--纸〕 baak6 min4 zi2 {bái mián zhǐ}stencil tissue paper | CC | |
白麵兒〔-面儿〕 baak6 min6 ji4 {bái miàn r}heroin | CC | |
白茫茫 baak6 mong4 mong4 {bái máng máng}(of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness | CC | |
白毛女 baak6 mou4 neoi5 {bái máo nǚ}The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films | CC | |
白木耳 baak6 muk6 ji5 {bái mù ěr}
| CC | |
白額雁〔-额-〕 baak6 ngaak6 ngaan6 {bái é yàn}(Chinese bird species) greater white-fronted goose (Anser albifrons) | CC | |
白額鸌〔-额鹱〕 baak6 ngaak6 wok6 {bái é hù}(Chinese bird species) streaked shearwater (Calonectris leucomelas) | CC | |
白眼狼 baak6 ngaan5 long4 {bái yǎn láng}
| CC | |
白眼珠 baak6 ngaan5 zyu1 {bái yǎn zhū}white of the eye | CC | |
白銀區〔-银区〕 baak6 ngan4 keoi1 {Bái yín qū}Baiyin district of Baiyin city 白銀市, Gansu | CC | |
白銀市〔-银-〕 baak6 ngan4 si5 {Bái yín shì}Baiyin prefecture level city in Gansu | CC | |
白銀書〔-银书〕 baak6 ngan4 syu1 {bái yín shū}valuable book decorated with silver, gold and jewels etc, commonly regarded as a disguised form of bribe | CC | |
白兀鷲〔--鹫〕 baak6 ngat6 zau6 {bái wù jiù}(Chinese bird species) Egyptian vulture (Neophron percnopterus) | CC | |
白內障〔-内-〕 baak6 noi6 zoeng3 {bái nèi zhàng}cataract | CC | |
白堊紀〔-垩纪〕 baak6 ok3 gei2 {Bái è jì}Cretaceous (geological period 140-65m years ago) | CC | |
白堊世〔-垩-〕 baak6 ok3 sai3 {Bái è shì}Cretaceous (geological period 140-65m years ago) | CC | |
白安居 baak6 on1 geoi1 {Bái ān jū}B&Q (DIY and home improvement retailer) | CC | |
白皮松 baak6 pei4 cung4 {bái pí sōng}lacebark pine | CC | |
白琵鷺〔--鹭〕 baak6 pei4 lou6 {bái pí lù}(Chinese bird species) Eurasian spoonbill (Platalea leucorodia) | CC | |
白皮書〔--书〕 baak6 pei4 syu1 {bái pí shū}
| CC | |
白沙鄉〔--乡〕 baak6 saa1 hoeng1 {Bái shā xiāng}Baisha or Paisha township in Penghu county 澎湖縣 (Pescadores Islands), Taiwan | CC | |
白沙縣〔--县〕 baak6 saa1 jyun6 {Bái shā xiàn}Baisha Lizu autonomous county, Hainan | CC | |
白沙瓦 baak6 saa1 ngaa5 {Bái shā wǎ}Peshawar, city in north Pakistan | CC | |
白砂糖 baak6 saa1 tong4 {bái shā táng}white granulated sugar | CC | |
白山派 baak6 saan1 paai3 {Bái shān pài}Sufi sect of Islam in central Asia | CC | |
白山市 baak6 saan1 si5 {Bái shān shì}Baishan prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China | CC | |
白山宗 baak6 saan1 zung1 {Bái shān zōng}Sufi sect of Islam in central Asia | CC | |
白細胞〔-细-〕 baak6 sai3 baau1 {bái xì bāo}
| CC | |
白蛇傳〔--传〕 baak6 se4 zyun6 {Bái Shé Zhuàn}
| CC | |
白水縣〔--县〕 baak6 seoi2 jyun6 {Bái shuǐ Xiàn}Baishui County in Weinan 渭南, Shaanxi | CC | |
白水泥 baak6 seoi2 nai4 {bái shuǐ ní}white cement | CC | |
白水晶 baak6 seoi2 zing1 {bái shuǐ jīng}rock crystal (mineral) | CC | |
白唇鹿 baak6 seon4 luk2 {bái chún lù}Cervus albirostris (white-lipped deer) | CC | |
白色體〔--体〕 baak6 sik1 tai2 {bái sè tǐ}leucoplast | CC | |
白蝕症〔-蚀-〕 baak6 sik6 zing3 {bái shí zhèng}vitiligo | CC | |
白先勇 baak6 sin1 jung5 {Bái Xiān yǒng}Bai Xianyong (1937-), Chinese-Taiwanese-US novelist of Hui descent | CC | |
白城市 baak6 sing4 si5 {Bái chéng shì}Baicheng prefecture level city in Jilin province 吉林省 in northeast China | CC | |
白相人 baak6 soeng3 jan4 {bái xiàng rén}
| CC | |
白素貞〔--贞〕 baak6 sou3 zing1 {Bái Sù zhēn}(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake | CC | |
白崇禧 baak6 sung4 hei1 {Bái Chóng xǐ}Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949 | CC | |
白塔區〔--区〕 baak6 taap3 keoi1 {Bái tǎ qū}Baita district of Liaoyang city 遼陽市, Liaoning | CC | |
白塔寺 baak6 taap3 zi2 {Bái tǎ sì}Baita temple in Lanzhou 蘭州 | CC | |
白鵜鶘〔-鹈鹕〕 baak6 tai4 wu4 {bái tí hú}(Chinese bird species) great white pelican (Pelecanus onocrotalus) | CC | |
白頭鶴〔-头鹤〕 baak6 tau4 hok6 {bái tóu hè}(Chinese bird species) hooded crane (Grus monacha) | CC | |
白頭鷹〔-头鹰〕 baak6 tau4 jing1 {bái tóu yīng}bald eagle | CC | |
白頭鷂〔-头鹞〕 baak6 tau4 jiu6 {bái tóu yào}(Chinese bird species) Eurasian marsh harrier (Circus aeruginosus) | CC | |
白頭翁〔-头-〕 baak6 tau4 jung1 {bái tóu wēng}
| CC | |
白頭鵐〔-头鹀〕 baak6 tau4 mou4 {bái tóu wú}(Chinese bird species) pine bunting (Emberiza leucocephalos) | CC | |
白頭鵯〔-头鹎〕 baak6 tau4 pat1 {bái tóu bēi}(Chinese bird species) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis) | CC | |
白頭山〔-头-〕 baak6 tau4 saan1 {Bái tóu shān}Baekdu or Changbai mountains 長白山, volcanic mountain range between Jilin province and North Korea, prominent in Manchu and Korean mythology | CC | |
白話文〔-话-〕 baak6 waa2 man4 {bái huà wén}writings in the vernacular | CC | |
白話詩〔-话诗〕 baak6 waa2 si1 {bái huà shī}free verse in the vernacular | CC | |
白雲區〔-云区〕 baak6 wan4 keoi1 {Bái yún qū} | CC | |
白雲母〔-云-〕 baak6 wan4 mou5 {bái yún mǔ}
| CC | |
白雲岩〔-云-〕 baak6 wan4 ngaam4 {bái yún yán}dolomite (geology) | CC | |
白雲石〔-云-〕 baak6 wan4 sek6 {bái yún shí}dolomite | CC | |
白屈菜 baak6 wat1 coi3 {bái qū cài}greater celandine | CC | |
白鎢礦〔-钨矿〕 baak6 wu1 kwong3 {bái wū kuàng}scheelite | CC | |
白胡椒 baak6 wu4 ziu1 {bái hú jiāo}white peppercorn | CC | |
白斬雞〔-斩鸡〕 baak6 zaam2 gai1 {bái zhǎn jī}Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken" | CC | |
白枕鶴〔--鹤〕 baak6 zam2 hok6 {bái zhěn hè}(Chinese bird species) white-naped crane (Grus vipio) | CC | |
白鶺鴒〔-鹡鸰〕 baak6 zek3 ling4 {bái jí líng}(Chinese bird species) white wagtail (Motacilla alba) | CC | |
白芝麻 baak6 zi1 maa4 {bái zhī ma}sesame seed | CC | |
白費力氣〔-费-气〕 baak6 fai3 lik6 hei3 {bái fèi lì qì}(proverb) to waste someone's energy; all the labor or manpower's work is in vain | CCY | |
白費心機〔-费-机〕 baak6 fai3 sam1 gei1 {bái fèi xīn jī}waste of effort or hardship (idiom) | CCY | |
白椰菜花 baak6 je4 coi3 faa1 {bái yē cài huā}White cauliflower; gonorrhea | CCY | |
白領一族〔-领--〕 baak6 leng5 jat1 zuk6 {bái lǐng yì zú}White-collar worker, which mean people working in office | CCY | |
白手興家〔--兴-〕 baak6 sau2 hing1 gaa1 {bái shǒu xīng jiā}rags-to-riches | CCY | |
白色污染 baak6 sik1 wu1 jim5 {bái sè wū rǎn}White pollution (plastic pollution) | CCY | |
白璧微瑕 baak6 bik1 mei4 haa4 {bái bì wēi xiá}a slight blemish | CC | |
白璧無瑕〔--无-〕 baak6 bik1 mou4 haa4 {bái bì wú xiá}impeccable moral integrity | CC | |
白背磯鶇〔--矶鸫〕 baak6 bui3 gei1 dung1 {bái bèi jī dōng}(Chinese bird species) common rock thrush (Monticola saxatilis) | CC | |
白背兀鷲〔---鹫〕 baak6 bui3 ngat6 zau6 {bái bèi wù jiù}(Chinese bird species) white-rumped vulture (Gyps bengalensis) | CC | |
白秋沙鴨〔---鸭〕 baak6 cau1 saa1 aap3 {bái qiū shā yā}(Chinese bird species) smew (Mergellus albellus) | CC | |
白翅百靈〔---灵〕 baak6 ci3 baak3 ling4 {bái chì bǎi líng}(Chinese bird species) white-winged lark (Melanocorypha leucoptera) | CC | |
白翅浮鷗〔---鸥〕 baak6 ci3 fau4 au1 {bái chì fú ōu}(Chinese bird species) white-winged tern (Chlidonias leucopterus) | CC | |
白翅藍鵲〔--蓝鹊〕 baak6 ci3 laam4 zoek3 {bái chì lán què}(Chinese bird species) white-winged magpie (Urocissa whiteheadi) | CC | |
白頂玄鷗〔-顶-鸥〕 baak6 deng2 jyun4 au1 {bái dǐng xuán ōu}(Chinese bird species) brown noddy (Anous stolidus) | CC | |
白頂溪鴝〔-顶-鸲〕 baak6 deng2 kai1 keoi4 {bái dǐng xī qú}(Chinese bird species) white-capped redstart (Chaimarrornis leucocephalus) | CC | |
白點噪鶥〔-点-鹛〕 baak6 dim2 cou3 mei4 {bái diǎn zào méi}(Chinese bird species) white-speckled laughingthrush (Garrulax bieti) | CC | |
白髮蒼蒼〔-发苍苍〕 baak6 faat3 cong1 cong1 {bái fà cāng cāng}old and gray-haired | CC | |
白費唇舌〔-费--〕 baak6 fai3 seon4 sit3 {bái fèi chún shé}
| CC | |
白腹鳳鶥〔--凤鹛〕 baak6 fuk1 fung6 mei4 {bái fù fèng méi}(Chinese bird species) white-bellied erpornis (Erpornis zantholeuca) | CC | |
白腹錦雞〔--锦鸡〕 baak6 fuk1 gam2 gai1 {bái fù jǐn jī}(Chinese bird species) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae) | CC | |
白腹姬鶲〔---鹟〕 baak6 fuk1 gei1 jung1 {bái fù jī wēng}(Chinese bird species) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana) | CC | |
白腹海鵰〔---雕〕 baak6 fuk1 hoi2 diu1 {bái fù hǎi diāo}(Chinese bird species) white-bellied sea eagle (Haliaeetus leucogaster) | CC | |
白腹幽鶥〔---鹛〕 baak6 fuk1 jau1 mei4 {bái fù yōu méi}(Chinese bird species) spot-throated babbler (Pellorneum albiventre) | CC | |
白腹隼鵰〔---雕〕 baak6 fuk1 zeon2 diu1 {bái fù sǔn diāo}(Chinese bird species) Bonelli's eagle (Aquila fasciata) | CC | |
白鹼灘區〔-碱滩区〕 baak6 gaan2 taan1 keoi1 {Bái jiǎn tān qū}Baijiantan district (Uighur: Jerenbulaq Rayoni) of Qaramay City 克拉瑪依市, Xinjiang | CC | |
白頰噪鶥〔-颊-鹛〕 baak6 gaap3 cou3 mei4 {bái jiá zào méi}(Chinese bird species) white-browed laughingthrush (Garrulax sannio) | CC | |
白頰黑雁〔-颊--〕 baak6 gaap3 hak1 ngaan6 {bái jiá hēi yàn}(Chinese bird species) barnacle goose (Branta leucopsis) | CC | |
白金漢宮〔--汉宫〕 baak6 gam1 hon3 gung1 {Bái jīn hàn Gōng}Buckingham Palace | CC | |
白金漢郡〔--汉-〕 baak6 gam1 hon3 gwan6 {Bái jīn hàn jùn}Buckinghamshire (English county) | CC | |
白頸噪鶥〔-颈-鹛〕 baak6 geng2 cou3 mei4 {bái jǐng zào méi}(Chinese bird species) white-necked laughingthrush (Garrulax strepitans) | CC | |
白肩黑䴉〔---鹮〕 baak6 gin1 hak1 waan4 {bái jiān hēi huán}(Chinese bird species) white-shouldered ibis (Pseudibis davisoni) | CC | |
白冠噪鶥〔---鹛〕 baak6 gun3 cou3 mei4 {bái guān zào méi}(Chinese bird species) white-crested laughingthrush (Garrulax leucolophus) | CC | |
白冠燕尾 baak6 gun3 jin3 mei5 {bái guān yàn wěi}(Chinese bird species) white-crowned forktail (Enicurus leschenaulti) | CC | |
白冠攀雀 baak6 gun3 paan1 zoek3 {bái guān pān què}(Chinese bird species) white-crowned penduline tit (Remiz coronatus) | CC | |
白宮群英〔-宫--〕 baak6 gung1 kwan4 jing1 {Bái gōng Qún yīng}The West Wing (US TV series) | CC | |
白喉噪鶥〔---鹛〕 baak6 hau4 cou3 mei4 {bái hóu zào méi}(Chinese bird species) white-throated laughingthrush (Garrulax albogularis) | CC | |
白喉毒素 baak6 hau4 duk6 sou3 {bái hóu dú sù}diphtheria toxin | CC | |
白喉磯鶇〔--矶鸫〕 baak6 hau4 gei1 dung1 {bái hóu jī dōng}(Chinese bird species) white-throated rock thrush (Monticola gularis) | CC | |
白喉姬鶲〔---鹟〕 baak6 hau4 gei1 jung1 {bái hóu jī wēng}(Chinese bird species) white-gorgeted flycatcher (Anthipes monileger) | CC | |
白喉桿菌〔--杆-〕 baak6 hau4 gon1 kwan2 {bái hóu gǎn jūn}Klebs-Loeddler bacillus (the diphtheria bacterium) | CC | |
白喉冠鵯〔---鹎〕 baak6 hau4 gun3 bei1 {bái hóu guān bēi}(Chinese bird species) puff-throated bulbul (Alophoixus pallidus) | CC | |
白喉林鶯〔---莺〕 baak6 hau4 lam4 ang1 {bái hóu lín yīng}(Chinese bird species) lesser whitethroat (Sylvia curruca) | CC | |
白喉林鶲〔---鹟〕 baak6 hau4 lam4 jung1 {bái hóu lín wēng}(Chinese bird species) brown-chested jungle flycatcher (Rhinomyias brunneata) | CC | |
白喉犀鳥〔---鸟〕 baak6 hau4 sai1 niu5 {bái hóu xī niǎo}(Chinese bird species) white-throated brown hornbill (Anorrhinus austeni) | CC | |
白喉石鵖 baak6 hau4 sek6 gip3 {bái hóu shí bī}(Chinese bird species) white-throated bush chat (Saxicola insignis) | CC | |
白吃白喝 baak6 hek3 baak6 hot3 {bái chī bái hē}to freeload | CC | |
白香詞譜〔--词谱〕 baak6 hoeng1 ci4 pou2 {Bái xiāng cí pǔ}Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times | CC | |
白項鳳鶥〔-项凤鹛〕 baak6 hong6 fung6 mei4 {bái xiàng fèng méi}(Chinese bird species) white-naped yuhina (Yuhina bakeri) | CC | |
白胸鴉雀〔--鸦-〕 baak6 hung1 aa1 zoek3 {bái xiōng yā què}(Chinese bird species) white-breasted parrotbill (Psittiparus ruficeps) | CC | |
白胸翡翠 baak6 hung1 fei2 ceoi3 {bái xiōng fěi cuì}(Chinese bird species) white-throated kingfisher (Halcyon smyrnensis) | CC | |
白日做夢〔---梦〕 baak6 jat6 zou6 mung6 {bái rì zuò mèng}
| CC | |
白衣蒼狗〔--苍-〕 baak6 ji1 cong1 gau2 {bái yī cāng gǒu}
| CC | |
白衣戰士〔--战-〕 baak6 ji1 zin3 si6 {bái yī zhàn shì}
| CC | |
白耳奇鶥〔---鹛〕 baak6 ji5 kei4 mei4 {bái ěr qí méi}(Chinese bird species) white-eared sibia (Heterophasia auricularis) | CC | |
白莧紫茄〔-苋--〕 baak6 jin6 zi2 ke2 {bái xiàn zǐ qié}white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle | CC | |
白腰濱鷸〔--滨鹬〕 baak6 jiu1 ban1 wat6 {bái yāo bīn yù}(Chinese bird species) white-rumped sandpiper (Calidris fuscicollis) | CC | |
白腰草鷸〔---鹬〕 baak6 jiu1 cou2 wat6 {bái yāo cǎo yù}(Chinese bird species) green sandpiper (Tringa ochropus) | CC | |
白腰燕鷗〔---鸥〕 baak6 jiu1 jin3 au1 {bái yāo yàn ōu}(Chinese bird species) Aleutian tern (Onychoprion aleuticus) | CC | |
白腰文鳥〔---鸟〕 baak6 jiu1 man4 niu5 {bái yāo wén niǎo}(Chinese bird species) white-rumped munia (Lonchura striata) | CC | |
白腰杓鷸〔---鹬〕 baak6 jiu1 soek3 wat6 {bái yāo sháo yù}(Chinese bird species) Eurasian curlew (Numenius arquata) | CC | |
白腰雪雀 baak6 jiu1 syut3 zoek3 {bái yāo xuě què}(Chinese bird species) white-rumped snowfinch (Onychostruthus taczanowskii) | CC | |
白腰鵲鴝〔--鹊鸲〕 baak6 jiu1 zoek3 keoi4 {bái yāo què qú}(Chinese bird species) white-rumped shama (Copsychus malabaricus) | CC | |
白駒過隙〔-驹过-〕 baak6 keoi1 gwo3 kwik1 {bái jū guò xì}a white steed flits past a crack (idiom); How time flies! | CC | |
白眶鴉雀〔--鸦-〕 baak6 kwaang1 aa1 zoek3 {bái kuàng yā què}(Chinese bird species) spectacled parrotbill (Sinosuthora conspicillata) | CC | |
白眶鶲鶯〔--鹟莺〕 baak6 kwaang1 jung1 ang1 {bái kuàng wēng yīng}(Chinese bird species) white-spectacled warbler (Seicercus affinis) | CC | |
白眶雀鶥〔---鹛〕 baak6 kwaang1 zoek3 mei4 {bái kuàng què méi}(Chinese bird species) Nepal fulvetta (Alcippe nipalensis) | CC | |
白領八哥〔-领--〕 baak6 ling5 baat3 go1 {bái lǐng bā gē}(Chinese bird species) collared myna (Acridotheres albocinctus) | CC | |
白領翡翠〔-领--〕 baak6 ling5 fei2 ceoi3 {bái lǐng fěi cuì}(Chinese bird species) collared kingfisher (Todiramphus chloris) | CC | |
白領鳳鶥〔-领凤鹛〕 baak6 ling5 fung6 mei4 {bái lǐng fèng méi}(Chinese bird species) white-collared yuhina (Yuhina diademata) | CC | |
白令海峽〔---峡〕 baak6 ling6 hoi2 haap6 {Bái lìng Hǎi xiá}the Bering Strait (between Siberia and Alaska) | CC | |
白馬雪山〔-马--〕 baak6 maa5 syut3 saan1 {Bái mǎ xuě shān}Baimaxue mountains, up to 5430 m., in Dechen or Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州, Yunnan | CC | |
白馬王子〔-马--〕 baak6 maa5 wong4 zi2 {bái mǎ wáng zǐ}
| CC | |
白眉赤眼 baak6 mei4 cek3 ngaan5 {bái méi chì yǎn}for no reason (idiom) | CC | |
白眉地鶇〔---鸫〕 baak6 mei4 dei6 dung1 {bái méi dì dōng}(Chinese bird species) Siberian thrush (Geokichla sibirica) | CC | |
白眉姬鶲〔---鹟〕 baak6 mei4 gei1 jung1 {bái méi jī wēng}(Chinese bird species) yellow-rumped flycatcher (Ficedula zanthopygia) | CC | |
白眉歌鶇〔---鸫〕 baak6 mei4 go1 dung1 {bái méi gē dōng}(Chinese bird species) redwing (Turdus iliacus) | CC | |
白眉秧雞〔---鸡〕 baak6 mei4 joeng1 gai1 {bái méi yāng jī}(Chinese bird species) white-browed crake (Porzana cinerea) | CC | |
白眉林鴝〔---鸲〕 baak6 mei4 lam4 keoi4 {bái méi lín qú}(Chinese bird species) white-browed bush robin (Tarsiger indicus) | CC | |
白眉山雀 baak6 mei4 saan1 zoek3 {bái méi shān què}(Chinese bird species) white-browed tit (Poecile superciliosus) | CC | |
白眉雀鶥〔---鹛〕 baak6 mei4 zoek3 mei4 {bái méi què méi}(Chinese bird species) white-browed fulvetta (Fulvetta vinipectus) | CC | |
白眉朱雀 baak6 mei4 zyu1 zoek3 {bái méi zhū què}(Chinese bird species) chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius) | CC | |
白尾地鴉〔---鸦〕 baak6 mei5 dei6 aa1 {bái wěi dì yā}(Chinese bird species) Xinjiang ground jay (Podoces biddulphi) | CC | |
白尾海鵰〔---雕〕 baak6 mei5 hoi2 diu1 {bái wěi hǎi diāo}(Chinese bird species) white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla) | CC | |
白面書生〔--书-〕 baak6 min6 syu1 sang1 {bái miàn shū shēng}
| CC | |
白旄黃鉞〔--黄钺〕 baak6 mou4 wong4 jyut6 {bái máo huáng yuè}white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition | CC | |
白額燕鷗〔-额-鸥〕 baak6 ngaak6 jin3 au1 {bái é yàn ōu}(Chinese bird species) little tern (Sternula albifrons) | CC | |
白眼河燕 baak6 ngaan5 ho4 jin3 {bái yǎn hé yàn}(Chinese bird species) white-eyed river martin (Pseudochelidon sirintarae) | CC | |
白眼鵟鷹〔---鹰〕 baak6 ngaan5 kwong4 jing1 {bái yǎn kuáng yīng}(Chinese bird species) white-eyed buzzard (Butastur teesa) | CC | |
白俄羅斯〔--罗-〕 baak6 ngo4 lo4 si1 {Bái é luó sī}
| CC | |
白跑一趟 baak6 paau2 jat1 tong3 {bái pǎo yī tàng}
| CC | |
白皮杉醇 baak6 pei4 caam3 seon4 {bái pí shān chún}piceatannol C14H12O4 | CC | |
白首齊眉〔--齐-〕 baak6 sau2 cai4 mei4 {bái shǒu qí méi}(of a couple) to grow old together in mutual respect (idiom) | CC | |
白手起家 baak6 sau2 hei2 gaa1 {bái shǒu qǐ jiā}
| CC | |
白石砬子 baak6 sek6 laa1 zi2 {bái shí lá zi}national nature reserve at Kuandian 寬甸 in Liaoning | CC | |
白色恐怖 baak6 sik1 hung2 bou3 {Bái sè kǒng bù}White Terror | CC | |
白色人種〔---种〕 baak6 sik1 jan4 zung2 {bái sè rén zhǒng}the white race | CC | |
白色戰劑〔--战剂〕 baak6 sik1 zin3 zai1 {bái sè zhàn jì}Agent White | CC | |
白線斑蚊〔-线--〕 baak6 sin3 baan1 man1 {bái xiàn bān wén}Aedes albopictus (species of mosquito) | CC | |
白城地區〔---区〕 baak6 sing4 dei6 keoi1 {Bái chéng dì qū}former Baicheng prefecture, Jilin | CC | |
白雪公主 baak6 syut3 gung1 zyu2 {Bái xuě Gōng zhǔ}Snow White | CC | |
白雪皚皚〔--皑皑〕 baak6 syut3 ngoi4 ngoi4 {bái xuě ái ái}brilliant white snow cover (esp. of distant peaks) | CC | |
白頭到老〔-头--〕 baak6 tau4 dou3 lou5 {bái tóu dào lǎo}
| CC | |
白頭偕老〔-头--〕 baak6 tau4 gaai1 lou5 {bái tóu xié lǎo}
| CC | |
白頭鶪鶥〔-头䴗鹛〕 baak6 tau4 gwik1 mei4 {bái tóu jú méi}(Chinese bird species) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus) | CC | |
白腿小隼 baak6 teoi2 siu2 zeon2 {bái tuǐ xiǎo sǔn}(Chinese bird species) pied falconet (Microhierax melanoleucos) | CC | |
白雲機場〔-云机场〕 baak6 wan4 gei1 coeng4 {Bái yún jī chǎng}Baiyun airport (Guangzhou) | CC | |
白雲礦區〔-云矿区〕 baak6 wan4 kwong3 keoi1 {Bái yún kuàng qū}Baiyukuang district of Baotou city 包頭市, Inner Mongolia | CC | |
白紙黑字〔-纸--〕 baak6 zi2 hak1 zi6 {bái zhǐ hēi zì}(written) in black and white | CC | |
白雲公園站〔-云-园-〕 baak6 wan4 gung1 jyun2 zaam6 {bái yún gōng yuán zhàn}Baiyun Park Station, a metro station in Guangzhou, China | CCY | |
白斑翅雪雀 baak6 baan1 ci3 syut3 zoek3 {bái bān chì xuě què}(Chinese bird species) white-winged snowfinch (Montifringilla nivalis) | CC | |
白斑軍艦鳥〔--军舰鸟〕 baak6 baan1 gwan1 laam6 niu5 {bái bān jūn jiàn niǎo}(Chinese bird species) lesser frigatebird (Fregata ariel) | CC | |
白斑黑石鵖 baak6 baan1 hak1 sek6 gip3 {bái bān hēi shí bī}(Chinese bird species) pied bush chat (Saxicola caprata) | CC | |
白斑尾柳鶯〔----莺〕 baak6 baan1 mei5 lau5 ang1 {bái bān wěi liǔ yīng}(Chinese bird species) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti) | CC | |
白背啄木鳥〔----鸟〕 baak6 bui3 doek3 muk6 niu5 {bái bèi zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos) | CC | |
白翅啄木鳥〔----鸟〕 baak6 ci3 doek3 muk6 niu5 {bái chì zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) white-winged woodpecker (Dendrocopos leucopterus) | CC | |
白翅交嘴雀 baak6 ci3 gaau1 zeoi2 zoek3 {bái chì jiāo zuǐ què}(Chinese bird species) white-winged crossbill (Loxia leucoptera) | CC | |
白花蛇舌草 baak6 faa1 se4 sit3 cou2 {bái huā shé shé cǎo}Hedyotis diffusa | CC | |
白腹短翅鴝〔----鸲〕 baak6 fuk1 dyun2 ci3 keoi4 {bái fù duǎn chì qú}(Chinese bird species) white-bellied redstart (Luscinia phoenicuroides) | CC | |
白腹軍艦鳥〔--军舰鸟〕 baak6 fuk1 gwan1 laam6 niu5 {bái fù jūn jiàn niǎo}(Chinese bird species) Christmas frigatebird (Fregata andrewsi) | CC | |
白腹毛腳燕〔---脚-〕 baak6 fuk1 mou4 goek3 jin3 {bái fù máo jiǎo yàn}(Chinese bird species) common house martin (Delichon urbicum)) | CC | |
白頰山鷓鴣〔-颊-鹧鸪〕 baak6 gaap3 saan1 ze3 gu1 {bái jiá shān zhè gū}(Chinese bird species) white-cheeked partridge (Arborophila atrogularis) | CC | |
白頸長尾雉〔-颈长--〕 baak6 geng2 coeng4 mei5 zi6 {bái jǐng cháng wěi zhì}(Chinese bird species) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti) | CC | |
白冠長尾雉〔--长--〕 baak6 gun3 coeng4 mei5 zi6 {bái guān cháng wěi zhì}(Chinese bird species) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii) | CC | |
白喉斑秧雞〔----鸡〕 baak6 hau4 baan1 joeng1 gai1 {bái hóu bān yāng jī}(Chinese bird species) slaty-legged crake (Rallina eurizonoides) | CC | |
白喉短翅鶇〔----鸫〕 baak6 hau4 dyun2 ci3 dung1 {bái hóu duǎn chì dōng}(Chinese bird species) lesser shortwing (Brachypteryx leucophris) | CC | |
白喉紅尾鴝〔--红-鸲〕 baak6 hau4 hung4 mei5 keoi4 {bái hóu hóng wěi qú}(Chinese bird species) white-throated redstart (Phoenicurus schisticeps) | CC | |
白喉紅臀鵯〔--红-鹎〕 baak6 hau4 hung4 tyun4 bei1 {bái hóu hóng tún bēi}(Chinese bird species) sooty-headed bulbul (Pycnonotus aurigaster) | CC | |
白喉扇尾鶲〔----鹟〕 baak6 hau4 sin3 mei5 jung1 {bái hóu shàn wěi wēng}(Chinese bird species) white-throated fantail (Rhipidura albicollis) | CC | |
白胸苦惡鳥〔---恶鸟〕 baak6 hung1 fu2 ok3 niu5 {bái xiōng kǔ è niǎo}(Chinese bird species) white-breasted waterhen (Amaurornis phoenicurus) | CC | |
白腰朱頂雀〔---顶-〕 baak6 jiu1 zyu1 deng2 zoek3 {bái yāo zhū dǐng què}(Chinese bird species) common redpoll (Acanthis flammea) | CC | |
白眶斑翅鶥〔----鹛〕 baak6 kwaang1 baan1 ci3 mei4 {bái kuàng bān chì méi}(Chinese bird species) spectacled barwing (Actinodura ramsayi) | CC | |
白眉藍姬鶲〔--蓝-鹟〕 baak6 mei4 laam4 gei1 jung1 {bái méi lán jī wēng}(Chinese bird species) ultramarine flycatcher (Ficedula superciliaris) | CC | |
白眉山鷓鴣〔---鹧鸪〕 baak6 mei4 saan1 ze3 gu1 {bái méi shān zhè gū}(Chinese bird species) white-necklaced partridge (Arborophila gingica) | CC | |
白眉扇尾鶲〔----鹟〕 baak6 mei4 sin3 mei5 jung1 {bái méi shàn wěi wēng}(Chinese bird species) white-browed fantail (Rhipidura aureola) | CC | |
白尾藍地鴝〔--蓝-鸲〕 baak6 mei5 laam4 dei6 keoi4 {bái wěi lán dì qú}(Chinese bird species) white-tailed robin (Myiomela leucura) | CC | |
白尾藍仙鶲〔--蓝-鹟〕 baak6 mei5 laam4 sin1 jung1 {bái wěi lán xiān wēng}(Chinese bird species) white-tailed flycatcher (Cyornis concretus) | CC | |
白尾梢虹雉 baak6 mei5 saau1 hung4 zi6 {bái wěi shāo hóng zhì}(Chinese bird species) Sclater's monal (Lophophorus sclateri) | CC | |
白額圓尾鸌〔-额圆-鹱〕 baak6 ngaak6 jyun4 mei5 wok6 {bái é yuán wěi hù}(Chinese bird species) bonin petrel (Pterodroma hypoleuca) | CC | |
白俄羅斯人〔--罗--〕 baak6 ngo4 lo4 si1 jan4 {Bái é luó sī rén}Byelorussian (person) | CC | |
白沙工農區〔---农区〕 baak6 saa1 gung1 nung4 keoi1 {Bái shā Gōng nóng qū}Baisha Gongnong area in Dazhou 達州, Sichuan northeast Sichuan, amalgamated into Wanyuan county level city 萬源 in 1993 | CC | |
白色情人節〔----节〕 baak6 sik1 cing4 jan4 zit3 {Bái sè Qíng rén jié}White Day | CC | |
白頭硬尾鴨〔-头--鸭〕 baak6 tau4 ngaang6 mei5 aap3 {bái tóu yìng wěi yā}(Chinese bird species) white-headed duck (Oxyura leucocephala) | CC | |
白雲大道北站〔-云----〕 baak6 wan4 daai6 dou6 bak1 zaam6 {bái yún dà dào běi zhàn}Baiyun Avenue North Station, a metro station in Guangzhou, China | CCY | |
白大衣高血壓〔-----压〕 baak6 daai6 ji1 gou1 hyut3 aat3 {bái dà yī gāo xuè yā}
| CC | |
白腹黑啄木鳥〔-----鸟〕 baak6 fuk1 hak1 doek3 muk6 niu5 {bái fù hēi zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis) | CC | |
白喉針尾雨燕〔--针---〕 baak6 hau4 zam1 mei5 jyu5 jin3 {bái hóu zhēn wěi yǔ yàn}(Chinese bird species) white-throated needletail (Hirundapus caudacutus) | CC | |
白腰叉尾海燕 baak6 jiu1 caa1 mei5 hoi2 jin3 {bái yāo chā wěi hǎi yàn}(Chinese bird species) Leach's storm petrel (Oceanodroma leucorhoa) | CC | |
白眉棕啄木鳥〔-----鸟〕 baak6 mei4 zung1 doek3 muk6 niu5 {bái méi zōng zhuó mù niǎo}(Chinese bird species) white-browed piculet (Sasia ochracea) | CC | |
白雲文化廣場站〔-云--广场-〕 baak6 wan4 man4 faa3 gwong2 coeng4 zaam6 {bái yún wén huà guǎng chǎng zhàn}Baiyun Cultural Square Station, a metro station in Guangzhou, China | CCY | |
白斑翅擬蠟嘴雀〔---拟蜡--〕 baak6 baan1 ci3 ji5 laap6 zeoi2 zoek3 {bái bān chì nǐ là zuǐ què}(Chinese bird species) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes) | CC | |
白髮人送黑髮人〔-发---发-〕 baak6 faat3 jan4 sung3 hak1 faat3 jan4 {bái fà rén sòng hēi fà rén}to see one's child die before oneself | CC | |
白沙黎族自治縣〔------县〕 baak6 saa1 lai4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 {Bái shā Lí zú zì zhì xiàn}Baisha Lizu autonomous county, Hainan | CC | |
白嘴端鳳頭燕鷗〔---凤头-鸥〕 baak6 zeoi2 dyun1 fung6 tau4 jin3 au1 {bái zuǐ duān fèng tóu yàn ōu}(Chinese bird species) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis) | CC | |
白水江自然保護區〔------护区〕 baak6 seoi2 gong1 zi6 jin4 bou2 wu6 keoi1 {Bái shuǐ jiāng Zì rán Bǎo hù qū}Baishuijiang Nature Reserve, Gansu | CC |